Add parallel Print Page Options

16 But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit! 17 I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?[a] 18 I urged Titus to visit you[b] and I sent our[c] brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he?[d] Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 12:17 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “have I?” at the end of the clause. The question is rhetorical.
  2. 2 Corinthians 12:18 tn The words “to visit you” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and must be supplied for the modern reader.
  3. 2 Corinthians 12:18 tn Grk “the.”
  4. 2 Corinthians 12:18 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause.
  5. 2 Corinthians 12:18 tn Grk “[Did we not walk] in the same tracks?” This is an idiom that means to imitate someone else or to behave as they do. Paul’s point is that he and Titus have conducted themselves in the same way toward the Corinthians. If Titus did not take advantage of the Corinthians, then neither did Paul.